嵐の前の静けさ
読み方
あらし の まえ の しずけさ意味
大きな事件・混乱・危険などが起こる直前に、周囲が一時的に妙に静まり返っていること。平穏に見えても、その後に波乱が来る前触れであるという意味で使われる。由来
英語のことわざ・成句 “the calm before the storm” の訳として広まった表現とされる。日本での定着時期は明確ではないが、明治以降、西洋語の翻訳や新聞・文学表現を通じて一般化したと考えられる。気象現象として、暴風雨の前に一時的な静穏が生じることに由来する。備考
災害だけでなく、会議・市場・人間関係など、波乱の前の不気味な平穏を比喩的に表す。やや文学的・報道的な響きもある。例文
- 会議の前なのに誰も話さず、まるで嵐の前の静けさだった。
- 株価が不自然に落ち着いているが、これは嵐の前の静けさかもしれない。
- 子どもたちが急に静かになったので、嵐の前の静けさだと思って様子を見に行った。
- 選挙前の町は平穏に見えたが、関係者は嵐の前の静けさを感じていた。
- 新サービス公開直前のオフィスには、嵐の前の静けさのような緊張感が漂っていた。
類義語
- 嵐の前の静寂
- 不気味な静けさ
- 波乱の前触れ
- 前兆としての静けさ