前門の虎後門の狼
読み方
ぜんもん の とら こうもん の おおかみ意味
一つの危険や災難を避けたと思ったら、別の危険や災難に出会うこと。逃げ場がなく、次々に困難に見舞われる状態をたとえていう。由来
中国の成句「前門拒虎、後門進狼」に由来する。前の門で虎を防いだのに、後ろの門から狼を入れてしまうというたとえ。正確な初出年は不明だが、明代(14〜17世紀)頃には用例が見られるとされ、日本にも漢籍を通じて広まった。備考
「前門の虎、後門の狼」と読点を入れて書くことも多い。日常会話より文章語・説明的な場面で使われやすい。例文
- 借金取りから逃げた先で詐欺に遭うとは、まさに前門の虎後門の狼だ。
- 納期遅れを避けるために急いで出荷したら、今度は品質問題が発覚し、前門の虎後門の狼となった。
- 台風を避けて別の地域へ移動したのに、そこでは大雪に足止めされ、前門の虎後門の狼だった。
- 上司の叱責を避けようと会議を欠席したら、取引先から苦情が入り、前門の虎後門の狼の状況になった。
- 家賃の安い部屋に引っ越したら通勤費が倍になり、前門の虎後門の狼だと感じた。
類義語
- 一難去ってまた一難
- 泣き面に蜂
- 踏んだり蹴ったり
- 弱り目に祟り目
- 前虎後狼
対義語
- 災い転じて福となす
- 雨降って地固まる