八十八夜の別れ霜
読み方
はちじゅうはちや の わかれじも意味
立春から数えて八十八日目ごろ、つまり現在の暦で五月二日前後に降りる霜をいい、これが春の最後の霜になるという意味。農家にとっては、暖かくなった後でもこの時期までは霜害に油断してはいけない、という経験則を表す言葉。由来
「八十八夜」は立春から八十八日目にあたる雑節で、江戸時代に農作業の目安として定着したとされる。「別れ霜」は春の終わりに降りる最後の霜のこと。正確な成立年は不明だが、近世以降の農民の経験から生まれた農事・気象のことわざと考えられる。備考
俳句では初夏の季語「八十八夜」に関連する表現。地域や気候変動により実際の終霜日は異なるため、現代では農事上の目安として用いられることが多い。例文
- 八十八夜の別れ霜というから、苗を外に出すのはもう少し待とう。
- 祖父は毎年、八十八夜の別れ霜までは畑の霜よけを外さなかった。
- 昼間は暖かいが、八十八夜の別れ霜で茶畑が傷むこともある。
- 八十八夜の別れ霜を過ぎると、この地域では本格的に田植えの準備が始まる。
- 油断していたら、八十八夜の別れ霜で植えたばかりの野菜がしおれてしまった。
類義語
- 別れ霜
- 終霜
- 霜の名残
- 八十八夜の泣き霜
対義語
- 忘れ霜
- 戻り霜
- 遅霜