胡馬は北風に依り、越鳥は南枝に巣う
読み方
こば は ほくふう に より、えっちょう は なんし に すくう意味
北方の胡の馬は故郷の方角から吹く北風に身を寄せ、南方の越の鳥は故郷に近い南側の枝に巣を作る、という意から、動物でさえ故郷を忘れないように、人も生まれ故郷や本国を懐かしく思うものだというたとえ。望郷の念が深いことをいう。由来
中国の古詩「古詩十九首」第一首「行行重行行」に見える句「胡馬依北風、越鳥巣南枝」に由来する。作品の成立は後漢末ごろ(2世紀前後)とされるが、作者は不明。のち梁の昭明太子が編んだ『文選』(6世紀前半)に収められ、日本には漢籍・漢文訓読を通じて故事成語として伝わった。胡は中国北方、越は中国南方を指す。備考
漢文訓読調で硬く文学的な表現。日常会話ではまれで、随筆・挨拶文・評論などで望郷や故国への思いを格調高く述べる際に用いられる。例文
- 海外で長く暮らしていても、正月になると母の雑煮を思い出す。まさに胡馬は北風に依り、越鳥は南枝に巣うだ。
- 都会で成功した彼だが、年を取るにつれて故郷の山や川を恋しがるようになり、胡馬は北風に依り、越鳥は南枝に巣うという言葉が身にしみると言った。
- 留学先の生活には慣れたものの、祭りの太鼓の動画を見るたびに胸が熱くなるのは、胡馬は北風に依り、越鳥は南枝に巣うということだろう。
- 祖母は遠く離れた町に嫁いでからも、故郷の方言を大切にしていた。胡馬は北風に依り、越鳥は南枝に巣うの思いがあったのだ。
- 故郷を捨てたつもりでいた主人公が、最後には生家へ帰っていく結末は、胡馬は北風に依り、越鳥は南枝に巣うという古い感情を描いている。
類義語
- 狐死して丘に首す
- 首丘の情
- 故郷忘じがたし
- 蓴羹鱸膾
- 胡馬北風
- 越鳥南枝
対義語
- 住めば都
- 住めば都で花が咲く